Language Partner

IT-Übersetzungen. Fachkompetenz für digitale Inhalte

Übersetzen. Beglaubigen. Vertrauen.
Wir bieten spezialisierte IT-Übersetzungen für Software, technische Dokumentationen, Websites, mobile Apps und Schulungsunterlagen. Unser Team aus erfahrenen IT-Übersetzern garantiert präzise, konsistente und professionelle Fachübersetzungen – perfekt angepasst an die Anforderungen des Zielmarkts.
Übersetzer mit IT-Erfahrung
Professionelle Übersetzungstechnologie
Schnelle Projektkalkulation
Kostenloses Angebot
  • Kostenloses Angebot

Warum wir?
Übersetzer mit IT-Erfahrung
Unsere Fachübersetzer verfügen über fundiertes Wissen in digitalen Technologien.
Professionelle Übersetzungstechnologie
Wir arbeiten mit erprobten CAT-Tools, die Konsistenz und Terminologietreue sicherstellen.
Schnelle Projektkalkulation
Klare Kostenschätzung und feste Termine – ideal für Projektmanager.

Übersetzungen von IT-Dokumentationen

Technische IT-Dokumentation erfordert nicht nur Sprachkompetenz, sondern auch tiefes Verständnis der Fachterminologie. Ob Benutzerhandbuch, Installationsleitfaden, Systemspezifikation oder API-Dokumentation – höchste Präzision ist unverzichtbar.
Unsere technischen Übersetzer sorgen für fehlerfreie, marktgerechte und nutzerorientierte Übersetzungen, die Missverständnisse vermeiden und die Funktionsfähigkeit im Zielmarkt sicherstellen.

Preis anfragen
Tłumaczenia przysięgłe

Was bedeutet Lokalisierung von IT-Produkten und -Services?

Lokalisierung in der IT bedeutet, Software, Apps und Benutzeroberflächen nicht nur sprachlich, sondern auch kulturell und technisch an den Zielmarkt anzupassen. Dazu gehören: Datumsformate, Maßeinheiten, Währungen und gesetzliche Vorgaben.Wie bei Marketing-Lokalisierungen geht es um mehr als bloßes Übersetzen – es geht um den passenden Kommunikationsstil, kulturelle Kontexte und Erwartungen der Nutzer. Eine professionelle Lokalisierung steigert Akzeptanz, Benutzerfreundlichkeit und kommerziellen Erfolg.

Tłumaczenie dokumentów

Schulungs- und Informationsmaterialien

Übersetzungen für interne IT-Kommunikation und Schulungen sind entscheidend für internationale Unternehmen. Sie umfassen:

• Mitarbeiterhandbücher und IT-Sicherheitsrichtlinien,
• Schulungspräsentationen und Onboarding-Materialien,
• Newsletter und interne Mitteilungen.

Besonders im Bereich IT-Sicherheit sind präzise Übersetzungen unverzichtbar – z. B. bei Phishing-Simulationen, die Reaktionsfähigkeit von Mitarbeitern prüfen.

Tłumaczenia specjalistyczne
Übersetzungen von IT-Fachpublikationen

Ob Fachartikel, Technologiereports oder Fachbücher – IT-Publikationen erfordern besondere Fachkenntnis. Wörtliche Übersetzungen können hier schaden, wenn etablierte Fachbegriffe ignoriert werden.

Unsere Übersetzer arbeiten mit branchenspezifischen Glossaren, ziehen IT-Experten hinzu und überprüfen Texte sorgfältig – für sprachlich korrekte, inhaltlich fundierte und verständliche Publikationen.

Technische Dokumentationen
Handbücher, Benutzerleitfäden, Systembeschreibungen, Implementierungsunterlagen.
Software-Lokalisierung
Benutzeroberflächen, Systemmeldungen, Hilfedateien und App-Inhalte.
IT-Fachpublikationen
Fachartikel, Technologiereports, Blogs, Schulungsmaterialien.
IT-Marketingübersetzungen
Broschüren, Websites, Werbekampagnen, Social-Media-Inhalte.
Tłumaczenia finansowe
Tłumaczenia patentowe
Języki w biurze tłumaczeniowym w Tychach

Beglaubigte Übersetzungen – bundesweit

Wir betreuen Unternehmen in ganz Deutschland. Ihren Auftrag können Sie bequem online erteilen. Fertige Übersetzungen liefern wir per Kurier, Post oder als elektronische Version mit qualifizierter Signatur, falls benötigt wird.

Preis anfragen

Najczęściej zadawane pytania

Jak zlecić tłumaczenie na terenie Tychów?

Zlecenie tłumaczenia można przekazać w wygodny sposób drogą elektroniczną. Po otrzymaniu materiałów możliwa jest wstępna wycena oraz ustalenie terminu realizacji, dostosowanego do charakteru i objętości tekstu.

Czy Biuro tłumaczeń Langpar Tychy realizuje tłumaczenia specjalistyczne?

Tak, Biuro tłumaczeń Language Partner Tychy realizuje tłumaczenia specjalistyczne, w tym tłumaczenia techniczne, prawnicze i biznesowe, a także inne teksty wymagające znajomości terminologii branżowej. Tłumaczenia wykonywane są przez doświadczonych tłumaczy, wyspecjalizowanych w konkretnych dziedzinach.

Czy dokumenty muszą być dostarczone osobiście?

Nie. Wystarczą skany lub zdjęcia dobrej jakości. Oryginały wysyłamy do Ciebie kurierem lub do paczkomatu. Otrzymasz też elektroniczną kopię przetłumaczonego dokumentu.

Biuro tłumaczeń Tychy - godziny otwarcia

Biuro tłumaczeń w Tychach czynne jest od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00–17:00. W sprawach pilnych możliwy jest kontakt mailowy poza standardowymi godzinami pracy.

Czy tłumaczenia są honorowane za granicą?

Tak. Tłumaczenia przysięgłe wykonane przez uprawnionych tłumaczy są uznawane przez większość instytucji zagranicznych.
Phone call